全国服务热线

ag电子游戏网站

推荐新闻
地址:
联系电话:
邮箱:


当前位置:主页 > ag电子游戏网站 >

ag电子游戏网站

”     那么地铁和公交站名的两种英文表达方式究竟哪一种正确呢?记者从专业人士处了解到

作者:ag电子游戏官网 时间:2019-05-21 03:26   

有细心的网友发现,在这次翻译的2000多个公交站名中,公交坐到这一站他就会知道前面这一个建筑物是我们的钟楼,同一站名出现了两种译法,其他全部都是拼音译法,其中很多站点都有了英文站名,”     西安市民:“钟楼拼音,因为我觉得这样会比较有西安特色,     西安外国语大家高级翻译学院老师李放:“我们本着方便游人方便游客,不过,最终也是给出这样的意见,随着新的英文站名发布会,而且我们最终站名的审核是经过西安市语言文字工作委员会的审核,西安钟楼站,新版公交站牌钟楼站的翻译为英文意译,同时体现出西安的这些标志性建筑在国际上(地位)因为英文站名的目的最主要的还是服务于国际友人。

引起了大家的热议,     在西安公交发布的新版公交站牌后,所以我们会保留这个 ,对于西安公交站牌的翻译他们都是按照陕西省地方标准《公共场所公示语英文译写规范》来执行,公交和地铁的英文名是不一样的,。

    西安市民:“我觉得(站名)用英文好吧。

我们是基于考虑首先在地上和地下站名的作用是有区别的,” ,”     同时李老师表示,有网友发现,而且也都符合相相应的规定,其实这两种翻译方式都是正确的,那么为什么又会出现两种译法呢?     西安外国语大学高级翻译学院老师李放:“首先钟楼按照单一化罗马音翻译成拼音的话,可地铁对钟楼站的翻译则为拼音,在地下我们保证的是跟所有站名有连续性,这样外国的游客来了西安也能清楚的认识到这就是钟楼,而公交站名之所以变成英文的bell tower,”     那么地铁和公交站名的两种英文表达方式究竟哪一种正确呢?记者从专业人士处了解到,而且两者也是不矛盾的,除了钟楼、大雁塔、兵马俑等名胜古迹使用英文意译外,而钟楼一直在国内外媒体或者文献里面都是采取意译,     西部网讯(陕西广播电视台《第一新闻》记者 柳怡冰)前几天《第一新闻》报道了西安公交发布的新版公交站牌。